頭がーーーーーー!!!!(*o*)
バイト先でPourboire(プールボワール)をもらいました。
これはいわゆるチップ。
を皆で分けたもののことなんですが、
私は個人的にチップを置くことも、まわりでチップを置いていく人もあまり見たことがないので、「チップ」というのをフランス語で何て言うのか知らなかったわけです。
でも今日「はいこれ、マキコに pourboireだよー!」と言われてもらったとき、
「え? Pour boire?」と聞き返してしまった。
pour とは "〜のため" に、
boireとは "飲む" の意味なので
「これで一杯飲みなさい」と、言われたのかと思った。
完全には間違ってはないんだろうけど、
それがチップとイコールになるには
少しの時間が必要だったのです。
ちょっとしたことだけど、呼び名が面白いなぁと思いました。
バイト先でPourboire(プールボワール)をもらいました。
これはいわゆるチップ。
を皆で分けたもののことなんですが、
私は個人的にチップを置くことも、まわりでチップを置いていく人もあまり見たことがないので、「チップ」というのをフランス語で何て言うのか知らなかったわけです。
でも今日「はいこれ、マキコに pourboireだよー!」と言われてもらったとき、
「え? Pour boire?」と聞き返してしまった。
pour とは "〜のため" に、
boireとは "飲む" の意味なので
「これで一杯飲みなさい」と、言われたのかと思った。
完全には間違ってはないんだろうけど、
それがチップとイコールになるには
少しの時間が必要だったのです。
ちょっとしたことだけど、呼び名が面白いなぁと思いました。
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire