2013-06-06

pourboire

 頭がーーーーーー!!!!(*o*)



バイト先でPourboire(プールボワール)をもらいました。

これはいわゆるチップ。
を皆で分けたもののことなんですが、
私は個人的にチップを置くことも、まわりでチップを置いていく人もあまり見たことがないので、「チップ」というのをフランス語で何て言うのか知らなかったわけです。


でも今日「はいこれ、マキコに pourboireだよー!」と言われてもらったとき、


「え? Pour boire?」と聞き返してしまった。



pour とは "〜のため" に、
boireとは "飲む" の意味なので

「これで一杯飲みなさい」と、言われたのかと思った。

完全には間違ってはないんだろうけど、
それがチップとイコールになるには
少しの時間が必要だったのです。


ちょっとしたことだけど、呼び名が面白いなぁと思いました。






Aucun commentaire:

 
コルテオ 太陽光発電