2011-01-30

カマンベールCCとシスレー

お… 何かが私の部屋に入っていったぞ・・・


デスクワークの週末は、合間をぬって料理。
これがストレスの発散にもなるんです。
ということで今回はカマンベールチーズケーキ。

「チーズケーキにカマンベール入れるの!?」
と同居人にひどく引かれたけど、それでも負けじと
レシピを信じて作ってみた。
でも日本にはよくあるよね???

友達を呼んでいざみんなで食す。

それが… やばいかった…

おいしくてーー!

適度な塩っ気が最高に良い感じです。
どっしりと重い感じもするけど、気づけばぺろりといただき。
うますぎる!また作る!

J'ai fait le Cheese Cake au Camembert.
Oui, j'ai mis le camembert dedans.
Mes amis se doutaient qu'il n'est pas très bon(peut-être), mais en fait c'était délicieux! Youpi!! C'était un peu salé et en même temps un peu sucré. On n'a pas senti le goût de camembert.
Ce cheese cake m'a rappelé celui de ma mère. Je voudrais lui faire goûter! J'espère que ça lui plaît :)



三十路から5〜10歳 年をとったお兄さん達は
日本人の作るカマンベール入りのチーズケーキに唸っていた。
へへへ〜


さっき私の部屋に入っていったのはシスレ〜!

彼が家に連れてきてくれたのでした^^
やっほぉい!!まさかまた対面出来るなんて♪
そういえば3年前のボルドーでホームステイしたとこにもそっくりな犬がいた。彼はシッピーという名前だったけど、こいつはシスレー。
シスレーはちょっとメタボ。


みんなが政治議論を始めると、
シスレ(犬)も私(人間)もこんな状態でした。↓
(イミワカラン…)


ça l'air bon... うまそ・・・

2011-01-29

一息。

これなんでしょー? Qu'est ce que c'est !?


正解は……
En fait.....






くぅん・・・
wouaf‏!

お友達の犬、でした^^
おうちに遊びに行ったら、偶然彼のお母さんが週末預かっておいて〜と、置いてったんだって。
私が動物や獣を絵に描いてるのとは関係ないけど、やっぱり小動物好きだー!可愛い。

お腹とか顎とかワシュワシュやってやると
ヤツはお腹をビロ〜ンと出してくる。

辞めてどっかいこうとすると恨めしい目でこちらを眺めてる。。


J'adore le chien et le chat :)
Dans ma vie, je n'ai jamais eu le petit animal.
Mes parents n'étaient pas d'accord avec moi.
Vous savez, en france vous pouvez trouver le chien dans le magasin, au restaurant, dans le bus, dans le train... vraiment PARTOUT!
Un jour je me suis amusée avec un chien d'un monsieur que je ne connais pas dans le métro de Paris. ça arrive souvent comme ça. Je trouve que c'est génial.. S'occuper des petits animaux n'est pas facile, mais je veux bien m'occuper le chien ou chat juste une semaine par exemple. C'est mon petit rêve. ( pas permanent. En tout cas, je ne peux pas chez moi car mon colocataire n'est pas d'accord et il y a pleins de plantes
C'est hyper dommage... J'espère qu'il va changer son idée ou il va tomber amoureux un beau chien ou beau chat )


土曜日はお天気最高

日頃雨に打たれて大変っすよね…お疲れ様です。


土曜の朝は市場やってます。
友達と一緒に行ってきた〜!お菓子もあるよ〜

左忘れた、真ん中エクレア、右はナントのお菓子。

ちゃんと野菜くんたちも食したあとのデザートです。


Je suis allée au marché avec ma copine :)
ça fait du bien de se promener et rigoler avec elle,
Merci !!!


あっ

サンタが目を細めて外を見てる。
友達曰く、「彼はクリスマスを待ってるのよ。」って
Il attend le Noël peut-être, sinon traîneau pour rentrer chez lui.


サボテンにお花の予感。
最近絵ばかり描いています。
週末は学校が完全に閉まってアトリエに入れない。仕事が出来ない。
すごく制作がしたい時期ではあるけど
確かにメリハリが出来ていいかも。土日はデスクワークだね。

2011-01-26

yume、参加予定の展示

YUMEという展覧会が学校のギャラリーでやってます。
私は一切この展示に関与してないのですが、
昨年別府に1ヶ月滞在したナントのアーティストグループが
今度はナントで展示を。ということで、
Hayashi Kanakoさんもその中の1アーティストさんと
コラボレーションをし、本人もナントまで来られました。
彼女は今ロンドン・チェルシーカレッジに1年間在籍中。
結局2日しか会えなくてもうロンドンに戻ってしまったけど
彼女の作品も彼女自身も魅力的!ものすごくかわいらしい外見だけど、話すと美術家としてのプライドや強い信念をびしびし感じました。
また会ってしまった…こういう面白い方!

共通の知り合いとかもいて、やっぱアート界狭いですねぇという話にもなった。

オープニングは、展示会場を歩くことさえ困難なくらいのヒトがいた!
肝心な写真は撮るの忘れちった・・・


そのかわり私がこの間焼いたリンゴタルトでもどうぞ。
今回は生地も手作り。





4月までに4つの展覧会を予定している。
すごく有難いこと!!
そして実は意外にけっこうハード。。

2月3日にオープニングがあるLe Dégoût du temple。場所はTemple du goût。(詳しくは展覧会のブログをどうぞ)
これはナントで活動中のアーティストをはじめ、
ベルリンのアーティストなんかも参加している。
ナント市の後援もいただいている。
けっこう面白そうな展示になりそう。
大人に埋もれての展示^^ やっほぅ

私は教会で男性が踊るビデオ出します。
そういえばフランスの公共の場で流すの初めて。。
どうなるのかしら。
宗教関係で上映禁止にならなければいいけど…

そして2月下旬にHangar à Bananeでアジア系の学生が集まって展示します。キュレーションは4年生のフランス人学生、男の子!
アトリエに付属する展示スペースでやる予定だったけど、なんとHangar à Bananeでやるなんて!学校側がオッケィを出してくれました。そこって、この夏私がほぼ毎日研修していた、ナントで2〜3番目くらいに大きな展示会場だよ。。。本当にすごい!今かいてる絵がしっかり展示できる。


3月18日には西に電車で30分くらいいったSt.Nazaireで展示。
これはインタラクティブの作品を集めた展覧会で
瓶の記憶フォルマリン漬け作品を展示予定。
先生がちょうどいいから^^ということで私の作品をすでに向こう側に紹介してくれていて、気づいたら参加することになっていた。


4月には前回言った、"競り"の展示。
オープニングやらないらしいです。
最終日5月12日に競りを実施予定だそうな。


昨年から展覧会参加のお話を各所からいただき、本当に嬉しいです。この場をお借りしてありがとうと言いたい。誘ってくれた人のためにもやはり全力投球でいくのが礼儀というものだと思っています。

ありがとう。
私らしく表現を楽しみます。


今日セロリを食べました。
野菜も食べてるから体も元気です。
よしゃー!



今日キャンヴァス貼ってたらアトリエを管理してるジャックにこれもらった…なんでだろう。そんだけ危ない行為に見えたのだろうか。

2011-01-23

お便り&審査

私宛に皆さまから絵はがきが届いていました!!!

このさりげない優しさが私をめちゃくちゃ幸せにする…
本当にありがとうございます!!!(>_<)
メールで簡単に用が済んでしまう時代だからこそ、
こうして生身のものが届くとやっぱ嬉しい^^ ありがとう。
ちなみに12月初めに モロッコから同居人あてに送った葉書も一昨日届いた…
モロッコ→フランスに約1ヶ月かかるってどういうこと!?
日本宛に送った葉書はもっと早く届いたはずなんだけど…



4月、若手アーティスト11人を集めた展覧会に参加する予定です。
以前公募がありまして、見事通りました^^
それはなんと若手アーティストを支援する、
つまり「売る」のを第一の目的としているので最終日、
競りが行われます。
昨日の土曜日は各アーティスト、どの作品を出展するか審査がありました。
5点展示できます。10人くらいの審査員の皆さんと協議。
中には審査のあと私のところへきて、
「Makikoの作品が好きよ、これからも頑張ってね!
競りで高く売れると良いわね」と言ってくれる人や、
「ホームページ見たよー!すごくいいね」
と誉めてくれる人もいらっしゃいました。

くぅぅーー嬉しい!!!(>o<)

またこれからも頑張るぞよー!!


Je vais participer à l'expo "Clou 8" en avril à L'Atelier.
C'est une exposition-vente par la Société des Amis du Musée des Beaux-Arts de Nantes qui organise pour aider des artistes à mieux se faire connaître. A samedi il y avait le jury pour décider
quelle pièce que je vais présenter.
Je serai ravie de faire l'expo avec des artistes Nantais!!
L'Atelier qui est situé à côté de 50 otage, il est assez grand espace... Je suis tellement contente de présenter mes pièces dans cette endroit!

^^

空も応援してくれる!こんなに良い天気なんだものー!

2011-01-21

快晴!金曜

快晴ってこのことですな

はい〜

角を曲がると
まっすぐ上に向かって突き進むヒコーキ雲に出会う。


図書館の一角から。
ぼーっと中庭を見てたら友達に見つかる。よく気づいたわね(・o・)


偶然うちの前で友達と出くわす。
こうなればガトーショコラを探しにパティスリへ!ということで彼は私の分もごちそうしてくれた(>_<)ありがとう〜!
これもくれた。濃いの何のって…でも美味しく頂く。

なんだか今日はちょっとしっとりした気分の日だったので、彼に偶然バッタリ会って色々世間話をしてちょっと気持が和らいだ^^ 感謝感謝◎


Ce matin je travaillais dans mon atelier. J'ai vu ma copine dans le couloir, et puis je lui ai demandé
"Aujourd'hui tu vas travailler toute la journée?"
elle m'a répondu; "Non, je pars à Lille dès maintenant."
"Ah bon? mais pourquoi? Il y aura une expo à voir?"
"En fait j'y vais pour voir ma soeur :)"

d'accord , bon voyage.... :-o

En fait .... je ne sais pas pourquoi, ça m'a rendu tellement triste. Moi aussi je veux dire que "Je vais voir ma soeur"!!! mais ma famille est loin. Je le sais bien, évidement.
Notre atelier est très calme à vendredi, il n'y a presque pas d'étudiant. J'étais toute seule à la petite salle comme ça avec des tableaux tranquillement..
à ce moment-là, le japon m'a manqué, vraiment.

Étudier à l'étranger, ce n'est pas toujours amusant. mais je sais bien aussi qu'on peut découvrir pleins de choses intéressantes et avoir pleins de bonnes rencontres tous les jours!!!
Moi j'adore ma vie à Nantes.

Je pense qu'on a besoin d'être triste de temps en temps
pour savoir que la vie est merveilleuse.

2011-01-20

Galette & Atelier.

ガレット・デ・ロワというものを今年もいただきます!
フランス語の授業が週に1度あるんだけど、今回は先生がガレットをもってきてくれた^^
いつも綺麗な格好をしていてしかも面白い彼女。
昔フランス語の先生をしていて今は還暦を迎え、
ボランティアで美術学校までフランス語を教えに来てくれています。

本当に素敵なマダム。
今まで何度か、学生が私だけのときもあったけど
その時は自然に2人でいろいろ世間話。
人生・恋愛相談、40歳の年の差があると、
やっぱり言うこともずしりときます。

小さな人形たちは、fèveフェーヴという。ガレットの中に一つだけ入ってて、誰に当たるか分かりませーん 残念ながら私には当たらなかった。去年ののように2連覇成らず。

先生から、なかなかくせ者っぽいfèveたちをいただく。
なかなかいい顔しておる。^^
中国人と…おばけ??なんだろ。


J'ai le cours français une fois par semaine à l'école des beaux-arts. Notre professeur est une femme qui était enseignante de la langue française. Elle est très gentille et élégante :) Elle a de l'humour et en même temps très sérieuse.
Aujourd'hui elle nous a apporté une galette des rois, et puis elle nous a donné beaucoup de fèves :) J'ai pris deux fèves comme ça, une est comme le chinois (je crois) et une autre est... un fantôme, peut-être.. En tout cas elles sont hyper jolies et mignonnes ^^ Non?
Bien sûr on s'est bien régalé ce gâteau!


Je vous invite à notre atelier :)
Il a l'air un peu sombre...mais ce n'est pas vrai!
Il fait très chaud car on a de l'enthousiasme pour le travail.

peut-être :-o


私が日々仕事をしている建物・アトリエというものを見せます。

!?

ぎゃーハレンチ!
…って、貼ったの私。(´ω`) ある日の新聞より。


なんかまた寒くなってきた〜

2011-01-18

神に愛を込めて



去年の春、ナントで偶然出会った日本人ダンサー…
それがメリさんでした。

→大歳芽里さん Body Artist


彼女はアンジェでダンサーをしていらっしゃいました。
その偶然の出会いから、メリさんの不思議な魅力にひかれ
何度かアンジェに訪れ、なんと教会で踊ってもらいました。

知っている人は知っている。
私は3年前「Pour l'amour de Dieu(神に愛を込めて)」という、
ナントの教会で男性が神の愛のために踊る、というビデオを作りました。
先生とは今でもその作品について議論がたえない。
それをもっと色んな方向から考えたいというのと、
実はただ単純にメリさんが神の愛のために何をするのか何を思うのか、
見てみたかったのです。

J'ai filmé cette vidéo à Angers l'année dernière avec Meri Otoshi, une Body-Artiste japonaise. J'ai rencontré Meri par hasard, tandis que je travaille au hangar à banane. J'ai eu de la chance, vraiment :)
Je suis allée à Angers quelque fois pour lui voir et discuter sur notre travail. Un jour, je lui ai demandé de danser à l'église comme la vidéo que j'ai réalisé il y a 3 ans, qui s'intitue "Pour l'amour de Dieu" ; il y a un homme qui danse dans l'église calme pour prier, mais tout d'un coup une vielle dame est arrivée pour l'arrêter. Alors donc j'ai filmé leur conversation.
Je voulais réfléchir par rapport à cet événement, la religion, la relation entre cet homme et cette dame etc.. et aussi j'avais tellement envie de voir "qu'est ce que Meri va faire pour l'amour de Dieu..."

2011-01-16

Ah, que la vie est merveilleuse!!


土曜日、大好きな友達の皆さんと一緒に天ぷらをいざ!
かき揚げとかチーズ揚げとか、色々試したけど
やっぱりみんな天ぷらが好き◎

お店で売ってるようなチーズケーキもありまっせ^^
ついにやりましたこの断面!

本当に
"Ah, que la vie est merveilleuse!!"
「あぁ、なんて人生は素晴らしいんだ!」

と思った^^
大好きな友達、絶えない笑い声、真面目な議論
そして美味しいご飯^^
これ以上の幸せがあるのだろうか
なーんか暖かいんだよねぇ、こうしてみんな集まると^^

Oui, c'est vrai

A samedi je les ai invité chez moi et on a mangé des baigners etc. Je suis très heureuse d'avoir des amis comme eux^^ (moi je les adore!) Je me suis dit : "Ah, que la vie est merveilleuse!!"... On a bien rigolé, on a bien discuté(très important) et bien sûr on a bien mangé :)
C'est le luxe totale!



金曜日は、展覧会の打ち合わせでSt. Nazaireサンナゼールに行ってきました。ナントから西に40〜50km、造船業で栄えた町です。

St.Nazaireに行くのは今回3回目。
Nantes⇔St.Nazaire間には、Estuaireという現代アートプロジェクトがあります。
2007,2009,2011と2年おきに大きな現代アートイベント!
日本人の作家さんもたくさん参加していらっしゃいます。
40〜50km間に現代アート作品が点在。
フランス地方都市、頑張ってますよ!!

近郊には工場地帯。
これは電車から撮った写真だけど、
とにかく悪そうな匂いが車内にプンプン漂い始める…(-_-)

ちなみに展示は3月半ば。
St Nazaireの美術学校との合同展示。インタラクティブ系の作品が揃います。私はフォルマリンシリーズを展示します〜
展示会場はなんと旧礼拝堂!すっごく素敵だった^^
一同一瞬にして会場の虜に(笑)
こりゃ楽しみですな^^

Je vais participer à une expositon collective à St.Nazaire en mars. La salle d'expo, en fait c'est l'ancienne Chapelle! On est allé la voir à vendredi, mais c'était tellement joli!! Je pense que le lieu va bien marcher avec ma pièce de bocaux :) Ah, j'ai hâte d'exposer! Je serai hyper contente :)
D'ailleurs, il y a la mer juste à côté! 5 min à pied.


そこから5分歩くと 海っ海っ


これはナントに戻ってロワール。


久々にゾウさんに会いに行ったら首がなかったーー!
l'éléphant sans la tête..
il est opéré? sinon sa tête est en vacances.

11月からずっと工事中らしい。。
見に来た子供たち唖然としていたよ

なんかいっぱいコード出てるし!

耳 干されてるし!

これはナント島内。
ここには現代建築がずら〜り

これは木。

年に2回にセールシーズン!
人うじゃうじゃ〜 わいわい〜〜
 
コルテオ 太陽光発電