2011-02-16

祖先のみなさま

私たち人間にはどうしても祖先という存在がいまして。

(今回も特別プライベートな話です。気が向いたらどうぞ)

今日はお父さん方のおばあちゃんの命日だったこともあり
じゃあちょっとおじいちゃんとおばあちゃんをアトリエに招待してみようかと思い立ちました。

お父さん方のおじいちゃんは「麗子像」で知られる
岸田劉生の一番弟子でした。
安井(古市)巳之吉(やすい・みのきち)さんといいます。
当時は油彩画を沢山描けるほど豊かな時代じゃなく
作品はあまりつくれなかったそうな。
とはいっても家におじいちゃんの絵が飾ってあって、
あんまり注意深く見てはいなかったけど
油絵は"なんか近くにある存在"でした。


そう、おじいちゃんはとても男前です。
右の写真はおばあちゃん。
っていうか私の祖父母4名は美男美女です。えっへん

お父さんに、彼が使っていた筆をもらったときはすごく嬉しかった。
油絵の香りが少し残ってて感激した。
こちらに来てヨーロッパを旅する時は
その筆をお供させていました、実は :) えへへ


巳之吉さんは、私のお父さんが中学生の時に癌で亡くなったから
私はもちろん話したことはない。
控えめな人だったそうだけど、
どっしりとして優しい色遣いから察するに
すごく繊細で優しく、芯の強い人だったんだろうなぁ。
孫の推測です。


こうして油絵(というか美術)をやっていると
「おじいちゃんの遺伝かしらねー!」

とはよく言われるけど、実際そういう遺伝ってのは
存在しないと世の中では証明されているそうで。
(大学時代心理学の某先生が授業で言ってた)

なので私には才能は遺伝していないから、無いものは無い。
けど私は美術を楽しむことと、あと祖先の皆様に感謝することは忘れない。
霊感も無い私だけど(あら 無いことずくし…(・o・))
祖先のみんなが何とか頑張ってくれた結果
今の自分があるのは変わらない事実だから
ありがとう、ってお礼は言うようにしています。
ちゃんと言葉にするのは大事。

好きなことやらせてもらってるのに
そのうえ才能なんて欲しがっちゃったら
欲張りだよやっぱり。   ・・・と思う私です。
(あくまで私論です。)

とかなんとか、シゲ子おばあちゃんの命日に考えました。
おばあちゃん達、私のアトリエ訪問楽しんでいただけたかしら。



C'est aujourd'hui l'anniversaire de ma défunt grande mère.
Elle est morte en 2002, elle avait 92 ans.

En fait aujourd'hui j'ai emmené sa photo dans mon atelier avec le pinceau de mon grand père afin de leur montrer ce que je fais. Il était un peintre et un élève de Ryusei Kishida qui est un grand peintre japonais.
Mon grand père est mort quand mon père (son fils) était au collège. Donc évidement je ne l'ai jamais vu, je ne connais même pas comment il était. Mais je sais bien son travail car ses peintures mettaient toujours chez mes parents.

Toujours j'ai l’impression qu'ils m'accompagnent, qu'ils m'aident, qu'ils m'occupent. Je leur remercie pour tout :)
J'espère que la visite de mon atelier leur a plus!!

Mon grand père doit être très content que je fasse beaucoup de la peinture à l'huile en ce moment. A l'époque ce n'était pas facile de faire de la peinture à cause de la pauvreté. On a de la chance de pouvoir faire comme on veut.

……………………………………………………………………………………

Allez! Au boulot!
さーさー

J'ai passé la deuxième rendez-vous avec ma directrice de mémoire au studio son pour enregistrer notre conversation.
Il y a le Dieu de studio sons qui me regarde. Grâce à lui, ça c'est bien passé. Merci!
論文の内容についてまた先生と面談。
今回も会話を録音。

サウンドスタジオの神様も上から見てた。

お陰様で少しずつ論文について考えるのが楽しくなってきた。
(遅い・・・・)
私論文はビデオでつくるんですが、その撮影や編集もワクワクです^^

これからが修羅場。

金沢ではもう卒展がやってるんだよね。。
あぁみんなどんな面白いものつくってるか見に行きたいよー!


……………………………………………………………………………………
図書館での一コマ。

Ici j'ai beaucoup d'amis qui ont des caractères :)
Ils sont drôles... très caractéristiques.
Ils ont des charmes et des humours, mais en même temps ils ont un côté très sérieux. C'est ça, ce que j'aime.
J'ai envie de présenter mes amis des beaux-arts de Nantes au pays "Japon"!
バンジャマン、かっこいいぞ

この動物にそっくりな友達が居ます。

ここ、ナント美術学校で出会った友達もすんごく面白い!
大事にしたいよこの出会い!!!!

Aucun commentaire:

 
コルテオ 太陽光発電